第七節 《阿彌陀經》釋“念”為稱名念佛
接下來看《阿彌陀經》的解釋。
一、執持名號即稱名念佛
《阿彌陀經》之“聞說阿彌陀佛,執持名號”,亦是“稱名念佛”。
“執持名號”必須依善導大師的解釋才正確,而且干淨利落。善導大師解釋“執持名號”就是“教念彌陀專復專”,也就是“一向專稱彌陀佛名”之稱名念佛。
另外,能夠明確解釋“執持名號”的,也可以用《觀經》“付囑文”,也就是“汝好持是語,持是語者,即是持無量壽佛名”。所以,《阿彌陀經》的“執持名號”,就是“持無量壽佛名”,也就是稱念南無阿彌陀佛。
再來看龍樹菩薩的《易行品》。龍樹菩薩說:“若人欲疾至,不退轉地者,應以恭敬心,執持稱名號。”“執持稱名號”這五個字也是在解釋《觀經》“付囑文”以及《阿彌陀經》“執持名號”核心之文,也就是往生正因之文。
“執持名號”如果再進一步解釋的話,就是“念念不捨”,也就是善導大師所講的“念念相續,畢命為期”,亦即“平生之機,上盡一形;臨終之機,下至十聲,乃至一聲、一念”的念佛。
二、聞已思惟,系念不亂
有關“執持名號”,以上引用的是鸠摩羅什大師所翻譯的版本,玄奘大師是怎麼翻譯的呢?
得聞如是無量壽佛無量無邊不可思議功德名號,聞已思惟,若一日夜,或二,或三,或四,或五,或六,或七,系念不亂。
“聞已思惟,系念不亂”是就意業,也就是說,在心中思惟這句名號,銘記這句名號在心中而不忘,專一地,無二心地。這樣看來,似乎與鸠摩羅什大師所翻譯的不一樣,而與善導大師的解釋也略有差距。這是因為“聞已思惟,系念不亂”是就“若一日夜,若七日夜”來講的,也就是從少向多,少指心中只起那麼一念的念佛,來顯示如果從少向多的話,就會口中稱念南無阿彌陀佛。亦即如果是平生之機,當然是稱念佛名最容易,而且稱念佛名就能領取整個阿彌陀佛因跟果的功德。
蕅益大師也說:
六字洪名真法界,不須方便自橫超。
只要掌握這句名號,就掌握了彌陀的全部。
短暫憶念、默念等皆是“乃至”
我們平常以稱名念佛為主,那睡覺也必須張嘴念嗎?不需要,只要在心中默念佛號就可以;或者生病、體力較虛弱的時候,那時若無法張開嘴巴念,那就在心中思惟憶念;甚至臨終的時候,嘴巴都僵硬了,只剩下意識,那就用意識去思惟憶念;或者這個人從來都沒有學佛念佛,到了臨終才遇到善知識關懷,告訴他“只要念佛就能往生”,這個時候他嘴巴僵硬了,口業的功能沒有了,只剩下意業,而且快斷氣了,他連念南無阿彌陀佛六個字的時間也沒有,就只這麼一剎那的系念,他就斷氣了,也照樣往生。這就是經文所講的“聞已思惟,系念不亂”。
所以,稱名念佛,跟短暫的憶念,以及意業的默念,是有長短的關系。也就是說,包含平生、臨終,這其實也就是第十八願所講的“乃至十念”的“乃至”。