譯文:
曾有一個人腹部患病了。醫生說:「需灌一下腸,才會好。」便去把各種灌具拿攏來,准備給他洗腸。醫生離去的那會兒,這人取藥吃了下去,結果腹脹得要命,無法忍受。醫生回來一見,奇怪了,就問:「為什麼會這樣?」他答道:「剛才的灌藥,我吃下去了,所以難受得要死。」醫生聽罷,狠狠責備道:「你這大愚人,不懂用法,從肛門灌的,哪是口服的!」隨即又用另外的藥給他吃了下去,方才吐了出來,病才好。這樣的愚人,遭世人的嗤笑。
凡夫俗子也是這樣,想修學禅觀的種種方法,應不淨的,反而觀數息,應觀數息的,反而觀地水火風空識等六界的不淨和假合。這樣顛倒了上下,不了解其中的根本意義,就白白地把生命的大好時光無謂地耗費掉了,到頭來還要被它困擾住。不谘詢良師,顛倒了禅法,盲修瞎練,就像那個愚人飲服灌藥一樣。
《百喻經》
尊者僧伽斯那撰
蕭齊天竺三藏求那毗地譯
寫在前面:
《百喻經》佛教文學經典,以譬喻宣揚佛法義理。全書從《經藏》12部經中取九十八喻,加上引言及偈頌,概稱“百喻”。行文短小精悍,诙諧機智,生動巧妙,文淺理深。
百喻經
聞如是。一時佛在王捨城。在鵲封竹園。與諸大比丘菩薩摩诃薩及諸八部三萬六千人俱。是時會中有異學梵志五百人俱。從座而起白佛言。吾聞佛道洪深無能及者。故來歸問唯願說之。佛言甚善。
問曰。天下為有為無。答曰。亦有亦無。梵志曰。如今有者雲何言無。如今無者雲何言有。答曰。生者言有死者言無。故說或有或無。問曰。人從何生。答曰。人從谷而生。問曰。五谷從何而生。答曰。五谷從四大火風而生。問曰。四大火風從何而生。答曰。四大火風從空而生。問曰。空從何生。答曰。從無所有生。問曰。無所有從何而生。答曰。從自然生。問曰。自然從何而生。答曰。從泥洹而生。問曰。泥洹從何而生。佛言。汝今問事何以爾深。泥洹者是不生不死法。問曰。佛泥洹未。答曰。我未泥洹。若未泥洹雲何得知泥洹常樂。佛言。我今問汝。天下眾生為苦為樂。答曰。眾生甚苦。佛言。雲何名苦。答曰。我見眾生死時苦痛難忍。故知死苦。佛言。汝今不死亦知死苦。我見十方諸佛不生不死故知泥洹常樂。五百梵志心開意解求受五戒。悟須陀洹果。復坐如故。佛言。汝等善聽。今為汝廣說眾喻。
原典:
80、倒灌喻
昔有一人,患下部病①。醫言:“當須倒灌②,乃可瘥耳。”便集灌具,欲以灌之。醫未至頃③,便取服之,腹脹欲死,不能自勝④。醫既來至,怪其所以,即便問之:“何故如是?”即答醫言:“向時灌藥⑤,我取服之,是故欲死。”醫聞是語,深責之言:“汝大愚人,不解方便。”即便以余藥服之⑥,方得吐下,爾乃得瘥。如此愚人,為世所笑。
凡夫之人,亦復如是。欲修學禅觀種種方法,應觀不淨,反觀數息;應數息者,反觀六界。顛倒上下,無有根本,徒喪身命,為其所困,不谘良師,顛倒禅法。如彼愚人飲服不淨。
注釋
①下部病:本處指肛門病。
②倒灌:即灌腸。
③頃:頃刻;指很短的時間。這裡指沒有完畢的意思。
④不勝:不能忍受。
⑤向時:本意指“從前”,這裡有“剛才”的意思。
⑥便:他本作“更”。
來源:
1、《百喻經注釋與辨析》荊三隆 邵之茜著
2、《百喻經注釋》弘學注釋
3、網文