其講堂精捨1,宮殿樓觀2,皆七寶莊嚴,自然化成。復以真珠,明月,摩尼,眾寶,以為交絡3,覆蓋其上。
內外左右,有諸浴池。或十由旬,或二十三十,乃至百千由旬。縱廣深淺,皆各一等。八功德水4,湛然盈滿,清淨香潔,味如甘露。
黃金池者,底白銀沙。白銀池者,底黃金沙。水精池者,底琉璃沙。琉璃池者,底水精沙。珊瑚池者,底琥珀沙。琥珀池者,底珊瑚沙。砗磲池者,底瑪瑙沙。瑪瑙池者,底砗磲沙。白玉池者,底紫金沙。紫金池者,底白玉沙。或有二寶三寶,乃至七寶,轉共合成。
—— 《佛說無量壽經》
注釋:
(1)精捨:精進修道者之居所,名為精捨。
(2)樓觀:重屋為樓,高台之屋為觀。
(3)交絡:即網絡。
(4)八功德水:具有八種功德的水,一澄淨,二清冷,三甘美,四輕軟,五潤澤,六安和,七除饑渴等過患,八長養諸根、四大增益。
今譯:
“極樂世界的講堂、精捨、宮殿、樓觀,都是用七寶所裝飾,自然變化而成的。又以真珠、明月珠、摩尼珠等眾寶所連綴起來的寶網,覆蓋在上面。
諸往生者所住宮殿的內外左右,有很多浴池。浴池的大小,或有十由旬,或有二十、三十由旬,乃至百千由旬。長度、寬度、深度,都是均等協調的。池中的八功德水,平靜充盈,清淨甘美,味如甘露。
若是黃金池,則以白銀為底沙;若是白銀池,則以黃金為底沙;若是水精池,則以琉璃為底沙;若是琉璃池,則以水精為底沙;若是珊瑚池,則以琥珀為底沙;若是琥珀池,則以珊瑚為底沙;若是砗磲池,則以瑪瑙為底沙;若是瑪瑙池,則以砗磲為底沙;若是白玉池,則以紫金為底沙;若是紫金池,則以白玉為底沙。或有以二寶、三寶,乃至七寶輾轉合成的寶池,即以相應的底沙相映飾。”