手機閱讀

首    頁

法師開示

法師介紹

人間百態

幸福人生

精進念佛

戒除邪YIN

最近更新

居士文章

寺廟介紹

熱點專題

消除業障

素食護生

淨空法師

佛教护持

 

 

 

 

 

 

全部資料

佛教知識

佛教問答

佛教新聞

深信因果

戒殺放生

海濤法師

熱門文章

佛教故事

佛教儀軌

佛教活動

積德改命

學佛感應

聖嚴法師

   首頁佛教儀軌 :經咒頌念

 

沈家桢講金剛經研究:(二)《金剛般若波羅蜜經》

 (點擊下載DOC格式閱讀)

 

  如是我聞。一時,佛在捨衛國只(1)樹給孤獨園,與大比丘(2)眾千二百五十人俱。爾時,世尊食時,著(3)衣持缽,入捨衛大城乞食。於其城中,次第乞已,還至本處。飯食訖,收衣缽,洗足已,敷座而坐。時,長老須菩提在大眾中即從座起,偏袒(4)右肩,右膝著(5)地,合掌恭敬而白佛言:‘希有!世尊!如來善護念諸菩薩,善付囑諸菩薩。世尊!善男子、善女人,發阿耨多羅三藐三菩提(6)心,應雲何往?雲何降(7)伏其心?’

  佛言:‘善哉,善哉。須菩提!如汝所說:如來善護念諸菩薩,善付囑諸菩薩,汝今谛聽!當為汝說!善男子、善女人,發阿耨多羅三藐三菩提心,應如是住,如是降伏其心。’

  ‘唯然。世尊!願樂(8)欲聞。’

  佛告須菩提:‘諸菩薩摩诃薩應如是降伏其心!所有一切眾生之類:若卵生、若胎生、若濕生、若化生;若有色、若無色;若有想、若無想、若非有想非無想,我皆令入無余涅槃而滅度之。如是滅度無量無數無邊眾生,實無眾生得滅度者。何以故?須菩提!若菩薩有我相、人相、眾生相、壽者相,即非菩薩。復(9)次,須菩提!菩薩於法,應無所住,行於布施,所謂不住色布施,不住聲香味觸法布施。須菩提!菩薩應如是布施,不住於相。何以故?若菩薩不住相布施,其福德不可思量。須菩提!於意雲何?東方虛空可思量不?’(10)

  ‘不(11)也,世尊!’

  ‘須菩提!南西北方四維上下虛空可思量不?’

  ‘不也,世尊!’

  ‘須菩提!菩薩無住相布施,福德亦復如是不可思量。須菩提!菩薩但應如所教住。須菩提!於意雲何?可以身相見如來不?’

  ‘不也,世尊!不可以身相得見如來。何以故?如來所說身相,即非身相。’

  佛告須菩提:‘凡所有相,皆是虛妄。若見諸相非相,則見(12)如來’。須菩提白佛言:‘世尊!頗有眾生,得聞如是言說章句,生實信不?’

  佛告須菩提:‘莫作是說。如來滅後,後五百歲,有持戒修福者,於此章句能生信心,以此為實,當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根,已於無量千萬佛所種諸善根,聞是章句,乃至一念生淨信者,須菩提!如來悉知悉見,是諸眾生得如是無量福德。何以故?是諸眾生無復我相、人相、眾生相、壽者相。(13)

  ‘無法相,亦無非法相。何以故?是諸眾生若心取相,則為著我人眾生壽者。

  ‘若取法相,即著我人眾生壽者。何以故?若取非法相,即著我人眾生壽者。是故不應取法,不應取非法。以是義故,如來常說:汝等比丘,知我說法,如筏喻者,法尚應捨,何況非法。

  ‘須菩提!於意雲何?如來得阿耨多羅三藐三菩提耶?如來有所說法耶?’

  須菩提言:‘如我解佛所說義,無有定法名阿耨多羅三藐三菩提,亦無有定法,如來可說。何以故?如來所說法,皆不可取、不可說、非法、非非法。所以者何?一切賢聖,皆以無為法而有差別。’

  ‘須菩提!於意雲何?若人滿三千大千世界七寶以用布施,是人所得福德,寧為多不?’

  須菩提言:‘甚多,世尊!何以故?是福德即非福德性,是故如來說福德多。’

  ‘若復(14)有人,於此經中受持乃至四句偈(15)等,為他人說,其福勝彼。何以故?須菩提!一切諸佛,及諸佛阿耨多羅三藐三菩提法,皆從此經出。須菩提!所謂佛、法者,即非佛、法。

  ‘須菩提!於意雲何?須陀洹(16)能作是念:“我得須陀洹果”不?’

  須菩提言:‘不也,世尊!何以故?須陀洹名為入流,而無所入,不入色聲香味觸法,是名須陀洹。’

  ‘須菩提!於意雲何?斯陀含(17)能作是念:“我得斯陀含果”不?’

  須菩提言:‘不也,世尊!何以故?斯陀含名一往來,而實無往來,是名斯陀含。’

  ‘須菩提!於意雲何?阿那含(18)能作是念:“我得阿那含果”不?’

  須菩提言:‘不也,世尊!何以故?阿那含名為不來,而實無來,是故名阿那含。’

  ‘須菩提!於意雲何?阿羅漢能作是念:“我得阿羅漢道”不?’

  須菩提言:‘不也,世尊!何以故?實無有法名阿羅漢。世尊!若阿羅漢作是念:“我得阿羅漢道”,即為著我人眾生壽者。世尊!佛說我得無诤三昧,人中最為第一,是第一離欲阿羅漢。我不作是念:“我是離欲阿羅漢”。世尊!我若作是念:“我得阿羅漢道”,世尊則不說須菩提是樂阿蘭那行者!以須菩提實無所行,而名須菩提是樂阿蘭那行。’

  佛告須菩提:‘於意雲何?如來昔在然燈佛所,於法有所得不?’

  ‘世尊!如來在然燈佛所,於法實無所得。’

  ‘須菩提!於意雲何?菩薩莊嚴佛土不?’

  ‘不也,世尊!何以故?莊嚴佛土者,則非莊嚴,是名莊嚴。’

  ‘是故須菩提,諸菩薩摩诃薩應如是生清淨心,不應住色生心,不應住聲香味觸法生心,應無所住而生其心。須菩提!譬如有人,身如須彌山王,於意雲何?是身為大不?’

  須菩提言:‘甚大,世尊!何以故?佛說非身,是名大身。’

  ‘須菩提!如恆河中所有沙數,如是沙等恆河,於意雲何?是諸恆河沙寧為多不?’

  須菩提言:‘甚多,世尊!但諸恆河尚多無數,何況其沙!’

  ‘須菩提!我今實言告汝:若有善男子、善女人,以七寶滿爾所恆河沙數三千大千世界,以用布施,得福多不?’

  須菩提言:‘甚多,世尊!’

  佛告須菩提:‘若善男子、善女人,於此經中,乃至受持四句偈等,為他人說,而此福德勝前福德。復次,須菩提!隨說是經,乃至四句偈等,當知此處,一切世間、天、人、阿修羅,皆應供養,如佛塔廟,何況有人盡能受持讀誦。須菩提!當知是人成就最上第一希有之法,若是經典所在之處,則為有佛,若尊重弟子。’

  爾時,須菩提白佛言:‘世尊!當何名此經?我等雲何奉持?’

  佛告須菩提:‘是經名為《金剛般若波羅蜜》,以是名字,汝當奉持。所以者何?須菩提!佛說般若波羅蜜,則非般若波羅蜜。須菩提!於意雲何?如來有所說法不?’

  須菩提白佛言:‘世尊!如來無所說。’

  ‘須菩提!於意雲何?三千大千世界所有微塵是為多不?’

  須菩提言:‘甚多,世尊!’

  ‘須菩提!諸微塵,如來說非微塵,是名微塵。如來說:世界,非世界,是名世界。須菩提!於意雲何?可以三十二相見如來不?’

  ‘不也,世尊!何以故?如來說:三十二相,即是非相,是名三十二相。’

  ‘須菩提!若有善男子、善女人,以恆河沙等身命布施;若復有人,於此經中,乃至受持四句偈等,為他人說,其福甚多!’

  爾時,須菩提聞說是經,深解義趣,涕淚悲泣,而白佛言:‘希有,世尊!佛說如是甚深經典,我從昔來所得慧眼,未曾得聞如是之經。世尊!若復有人得聞是經,信心清淨,則生實相,當知是人,成就第一希有功德。世尊!是實相者,則是非相,是故如來說名實相。世尊!我今得聞如是經典,信解受持不足為難,若當來世,後五百歲,其有眾生,得聞是經,信解受持,是人則為第一希有。何以故?此人無我相、人相、眾生相、壽者相。所以者何?我相即是非相,人相、眾生相、壽者相即是非相。何以故?離一切諸相,則名諸佛。’

  佛告須菩提:‘如是!如是!若復有人,得聞是經,不驚、不怖、不畏,當知是人甚為希有。何以故?須菩提!如來說:第一波羅蜜,非第一波羅蜜,是名第一波羅蜜。須菩提!忍辱波羅蜜,如來說非忍辱波羅蜜。何以故?須菩提!如我昔為歌利王割截身體,我於爾時,無我相、無人相、無眾生相、無壽者相。何以故?我於往昔節節支解時,若有我相、人相、眾生相、壽者相,應生嗔恨。須菩提!又念過去於五百世作忍辱仙人,於爾所世,無我相、無人相、無眾生相、無壽者相。是故須菩提!菩薩應離一切相,發阿耨多羅三藐三菩提心,不應住色生心,不應住聲香味觸法生心,應生無所住心。若心有住,則為非住。是故佛說:菩薩心不應住色布施。須菩提!菩薩為利益一切眾生,應如是布施。如來說:一切諸相,即是非相。又說:一切眾生,則非眾生。須菩提!如來是真語者、實語者、如語者、不诳語者、不異語者。須菩提!如來所得法,此法無實無虛。須菩提!若菩薩心住於法而行布施,如人入暗,則無所見;若菩薩心不住法而行布施,如人有目,日光明照,見種種色。須菩提!當來之世!若有善男子、善女人,能於此經受持讀誦,則為如來以佛智慧,悉知是人,悉見是人,皆得成就無量無邊功德。

  ‘須菩提!若有善男子、善女人,初日分以恆河沙等身布施,中日分復以恆河沙等身布施,後日分亦以恆河沙等身布施,如是無量百千萬億劫以身布施;若復有人,聞此經典,信心不逆,其福勝彼,何況書寫、受持、讀誦、為人解說。須菩提!以要言之,是經有不可思議、不可稱量、無邊功德。如來為發大乘者說,為發最上乘者說。若有人能受持讀誦,廣為人說,如來悉知是人,悉見是人,皆成就不可量、不可稱、無有邊、不可思議功德,如是人等,則為荷擔如來阿耨多羅三藐三菩提。何以故?須菩提!若樂小法者,著我見、人見、眾生見、壽者見,則於此經,不能聽受讀誦,為人解說。須菩提!在在處處,若有此經,一切世間、天、人、阿修羅,所應供養,當知此處,則為是塔,皆應恭敬,作禮圍繞,以諸華香而散其處。復次,須菩提!善男子、善女人,受持讀誦此經,若為人輕賤,是人先世罪業,應墮惡道,以今世人輕賤故,先世罪業則為消滅,當得阿耨多羅三藐三菩提。

  ‘須菩提!我念過去無量阿僧祇劫(19),於然燈佛前,得值八百四千萬億那由他(20)諸佛,悉皆供養承事,無空過者,若復有人,於後末世,能受持讀誦此經,所得功德,於我所供養諸佛功德,百分不及一,千萬億分,乃至算數譬喻所不能及。須菩提!若善男子、善女人,於後末世,有受持讀誦此經,所得功德,我若具說者,或有人聞,心則狂亂,狐疑不信。須菩提!當知是經義不可思議,果報亦不可思議。’

  爾時,須菩提白佛言:‘世尊!善男子、善女人,發阿耨多羅三藐三菩提心,雲何應住?雲何降伏其心?’

  佛告須菩提:‘善男子、善女人,發阿耨多羅三藐三菩提者,當生如是心,我應滅度一切眾生,滅度一切眾生已,而無有一眾生實滅度者。何以故?若菩薩有我相、人相、眾生相、壽者相,則非菩薩。所以者何?須菩提!實無有法發阿耨多羅三藐三菩提者。

  ‘須菩提!於意雲何?如來於然燈佛所,有法得阿耨多羅三藐三菩提不?’

  ‘不也,世尊!如我解佛所說義,佛於然燈佛所,無有法得阿耨多羅三藐三菩提。’

  佛言:‘如是,如是。須菩提!實無有法如來得阿耨多羅三藐三菩提。須菩提!若有法如來得阿耨多羅三藐三菩提,然燈佛則不與我授記:“汝於來世,當得作佛,號釋迦牟尼。”以實無有法得阿耨多羅三藐三菩提,是故然燈佛與我授記,作是言:“汝於來世,當得作佛,號釋迦牟尼。”何以故?如來者,即諸法如義。

  ‘若有人言:如來得阿耨多羅三藐三菩提。須菩提!實無有法,佛得阿耨多羅三藐三菩提。須菩提!如來所得阿耨多羅三藐三菩提,於是中無實無虛。是故如來說:一切法皆是佛法。須菩提!所言一切法者,即非一切法,是故名一切法。須菩提!譬如人身長大。’

  須菩提言:‘世尊!如來說:人身長大,則為非大身,是名大身。’

  ‘須菩提!菩薩亦如是。若作是言:“我當滅度無量眾生”,則不名菩薩。何以故?須菩提!無有法名為菩薩。是故佛說:一切法無我、無人、無眾生、無壽者。須菩提!若菩薩作是言:“我當莊嚴佛土”,是不名菩薩。何以故?如來說:莊嚴佛土者,即非莊嚴,是名莊嚴。須菩提!若菩薩通達無我、法者,如來說名真是菩薩。’

  ‘須菩提!於意雲何?如來有肉眼不?’

  ‘如是,世尊!如來有肉眼。’

  ‘須菩提!於意雲何?如來有天眼不?’

  ‘如是,世尊!如來有天眼。’

  ‘須菩提!於意雲何?如來有慧眼不?’

  ‘如是,世尊!如來有慧眼。’

  ‘須菩提!於意雲何?如來有法眼不?’

  ‘如是,世尊!如來有法眼。’

  ‘須菩提!於意雲何?如來有佛眼不?’

  ‘如是,世尊!如來有佛眼。’

  ‘須菩提!於意雲何?恆河中所有沙,佛說是沙不?’

  ‘如是,世尊!如來說是沙。’

  ‘須菩提!於意雲何?如一恆河中所有沙,有如是等恆河,是諸恆河所有沙數,佛世界如是,寧為多不?’

  ‘甚多,世尊!’

  佛告須菩提:‘爾所國土中,所有眾生,若干種心,如來悉知。何以故?如來說:諸心皆為非心,是名為心。所以者何?須菩提!過去心不可得,現在心不可得,未來心不可得。

  ‘須菩提!於意雲何?若有人滿三千大千世界七寶以用布施,是人以是因緣,得福多不?’

  ‘如是,世尊!此人以是因緣,得福甚多。’

  ‘須菩提!若福德有實,如來不說得福德多;以福德無故,如來說得福德多。

  ‘須菩提!於意雲何?佛可以具足色身見不?’

  ‘不也,世尊!如來不應以色身見。何以故?如來說:具足色身,即非具足色身,是名具足色身。’

  ‘須菩提!於意雲何?如來可以具足諸相見不?’

  ‘不也,世尊!如來不應以具足諸相見。何以故?如來說:諸相具足,即非具足,是名諸相具足。’

  ‘須菩提!汝勿謂如來作是念:“我當有所說法。”莫作是念,何以故?若人言:如來有所說法,即為謗佛,不能解我所說故。須菩提!說法者,無法可說,是名說法。’

  爾時,慧命須菩提白佛言:‘世尊!頗有眾生,於未來世,聞說是法,生信心不?’

  佛言:‘須菩提!彼非眾生,非不眾生。何以故?須菩提!眾生眾生者,如來說非眾生,是名眾生。’

  須菩提白佛言:‘世尊!佛得阿耨多羅三藐三菩提,為無所得耶?’

  ‘如是,如是。須菩提!我於阿耨多羅三藐三菩提乃至無有少法可得,是名阿耨多羅三藐三菩提。復次,須菩提!是法平等,無有高下,是名阿耨多羅三藐三菩提。以無我、無人、無眾生、無壽者,修一切善法,則得阿耨多羅三藐三菩提。須菩提!所言善法者,如來說非善法,是名善法。

  ‘須菩提!若三千大千世界中所有諸須彌山王,如是等七寶聚,有人持用布施;若人以此《般若波羅蜜經》,乃至四句偈等,受持、為他人說,於前福德百分不及一,百千萬億分,乃至算數譬喻所不能及。

  ‘須菩提!於意雲何?汝等勿謂如來作是念:“我當度眾生。”須菩提!莫作是念。何以故?實無有眾生如來度者。若有眾生如來度者,如來則有我人眾生壽者。須菩提!如來說:“有我者,則非有我,而凡夫之人以為有我。”須菩提!凡夫者,如來說則非凡夫。

  ‘須菩提!於意雲何?可以三十二相觀如來不?’

  須菩提言:‘如是!如是!以三十二相觀如來。’

  佛言:‘須菩提!若以三十二相觀如來者,轉輪聖王則是如來。’

  須菩提白佛言:‘世尊!如我解佛所說義,不應以三十二相觀如來。’

  爾時,世尊而說偈言:

  ‘若以色見我 以音聲求我

  是人行邪道 不能見如來(21)

  ‘須菩提!汝若作是念:“如來不以具足相故,得阿耨多羅三藐三菩提。”須菩提!莫作是念:“如來不以具足相故,得阿耨多羅三藐三菩提。”須菩提!汝若作是念,發阿耨多羅三藐三菩提者,說諸法斷滅。莫作是念!何以故?發阿耨多羅三藐三菩提者,於法不說斷滅相。

  ‘須菩提!若菩薩以滿恆河沙等世界七寶布施;若復有人知一切法無我,得成於忍,此菩薩勝前菩薩所得功德。須菩提!以諸菩薩不受福德故。’

  須菩提白佛言:‘世尊!雲何菩薩不受福德?’

  ‘須菩提!菩薩所作福德,不應貪著,是故說不受福德。

  ‘須菩提!若有人言:如來若來若去、若坐若臥,是人不解我所說義。何以故?如來者,無所從來,亦無所去,故名如來。

  ‘須菩提!若善男子、善女人,以三千大千世界碎為微塵,於意雲何?是微塵眾寧為多不?’

  ‘甚多,世尊!何以故?若是微塵眾實有者,佛則不說是微塵眾,所以者何?佛說:微塵眾,則非微塵眾,是名微塵眾。世尊!如來所說三千大千世界,則非世界,是名世界。何以故?若世界實有,則是一合相。如來說:一合相,則非一合相,是名一合相。’

  ‘須菩提!一合相者,則是不可說,但凡夫之人貪著其事。

  ‘須菩提!若人言:佛說我見、人見、眾生見、壽者見。須菩提!於意雲何?是人解我所說義不?’

  ‘世尊!是人不解如來所說義。何以故?世尊說:我見、人見、眾生見、壽者見,即非我見、人見、眾生見、壽者見,是名我見、人見、眾生見、壽者見。’

  ‘須菩提!發阿耨多羅三藐三菩提心者,於一切法,應如是知,如是見,如是信解,不生法相。須菩提!所言法相者,如來說即非法相,是名法相。

  ‘須菩提!若有人以滿無量阿僧祇世界七寶持用布施,若有善男子、善女人,發菩薩心者,持於此經,乃至四句偈等,受持讀誦,為人演說,其福勝彼。雲何為人演說,不取於相,如如不動。何以故?

  一切有為法 如夢幻泡影

  如露亦如電 應作如是觀’

  佛說是經已,長老須菩提及諸比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷、一切世間、天、人、阿修羅,聞佛所說,皆大歡喜,信受奉行。

  金剛般若波羅蜜經—注:

  (1)只,音奇 Chyi。

  (2)比丘,是梵文 BHIKSU 的音譯,通常‘比’念作‘必’ Bih。

  (3)著,音茁 Jwo。

  (4)袒,音坦 Taan。

  (5)著,音 Jaurn。

  (6)阿耨多羅三藐三菩提,是梵文ANUTTARA-SAMYAK-SAMBODHI 的音譯。通常‘阿’字念‘E’,‘耨’字音 Now。

  (7)降,音祥 Shyang。

  (8)樂,音要 Yaw。

  (9)復,音 Fwu。

  (10)凡問句之‘不’都和‘否’同,音亦念‘否’。

  (11)此‘不’字音‘弗’。

  (12)此‘見’字應讀‘現’。如來無形相,不可以眼見,所以是顯現的現。

  (13)讀過的諸大德注解,就我記憶所及,幾乎都將‘無法相,亦無非法相。’和前面的我人眾生壽者四相連在一起講,是平行的,雖然也可以講得通,但是總覺義未盡然。最近重讀玄奘大師所譯《大般若波羅蜜多經》第五百七十七卷(即是《金剛經》的另一譯本),發覺在‘無法相轉,無非法想轉’和前面四相之間,還有‘善現,彼菩薩摩诃薩’。如果將它換成鸠摩羅什大師的字眼,就成為在‘無法相,亦無非法相’與前面四相之間,應該還有一句‘須菩提!是諸眾生’。我恍然有悟:原來前面一段‘是諸眾生,得如是無量福德。何以故?是諸眾生,無復我相、人相、眾生相、壽者相’,意義已經完整,應該讀斷。即是說,是諸眾生因為已經沒有我人眾生壽者,所以得無量福德。也就是說,要不著我人眾生壽者,方能得如是無量福德,著重在我人眾生壽者。

  接下去是再推進一步,說:是諸眾生(羅什大師將它省去了)‘無法相,亦無非法相。何以故?是諸眾生若心取相,則為著我人眾生壽者。’這裡著重在‘取’,只要心一取相,即著我人眾生壽者,即不可能得無量福德。

  是諸眾生,心已不取法相,這還容易懂;但為什麼連非法相也沒有呢?非法相等於是空無所有的空相。為要答覆這個問題,所以羅什大師在講了‘若取法相,即著我人眾生壽者’之後,又再用了一個‘何以故?’因為心若取了非法相,也即著了我人眾生壽者,也不可能得無量福德。

  因此再重復強調:‘是故不應取法,不應取非法。’又說:‘法尚應捨,何況非法。’請各位體味這個‘取’字及‘捨’字。

  以上只能說是我的理解,還望大德們有讀到此段注解的,有以正之。

  (14)復通復,音 Fwu。

  (15)偈,梵文 G□TH□ 音譯,偈陀之簡稱;偈,音記 Chih。

  (16)須陀洹,為梵文 SROTA-□PANNA 的音譯。洹,音 Huann。

  (17)斯陀含,梵文 SA□RD-□G□MIN 的音譯。

  (18)阿那含,梵文 AN□GAMIN 的音譯。那,音諾 Nouh。

  (19)阿僧祇劫,梵文 ASAMKHYA 的音譯。只音奇。

  (20)那由他,梵文 NAYUTA 的音譯。那,音諾 Nouh;他,音 Ta。

  (21)這偈只說了‘不能見如來’。照吳潤江居士的《金剛般若波羅蜜經講義》中指出:‘此偈梵文原有八句’,後四句講到法性本體的重要般若精理。吳居士說:‘幸有義淨法師譯本彌補此瑕’,該譯本中增加下列四句:

  應觀法界性 即導師法身(或譯諸佛法身)

  法性非識境 故彼不能了

  我想補充一點,在玄奘大師所譯的《大般若波羅蜜多經》第五百七十七卷中,也是八句,其後四句是:

  應觀佛法性 即導師法身

  法性非所識 故彼不能了

  至於鸠摩羅什大師為何只譯四句,事隔千年,沒有人能確定。我想漏譯的可能性簡直沒有,最大的可能是羅什大師所用的梵文原本中,無後面四句。江味農居士在考證上下過極大的功夫,也沒有提到這點。

 

上一篇:沈家桢講金剛經研究:(三)為什麼勸您念《金剛經》
下一篇:沈家桢講金剛經研究:(一)讀《金剛般若波羅蜜經》的建議


即以此功德,莊嚴佛淨土。上報四重恩,下救三道苦。惟願見聞者,悉發菩提心。在世富貴全,往生極樂國。

台灣學佛網 (2004-2012)