大方廣佛華嚴經淺釋
唐於阗國沙門實叉難陀譯
美國萬佛聖城宣化上人講述
(二十)徧行外道寄第十眞實行
爾時善財童子。於不動優婆夷所。得聞法已。專心憶念所有教誨。皆悉信受。思惟觀察。漸漸游行。經歷國邑。至都薩羅城。於日沒時。入彼城中。廛店鄰裡。四衢道側。處處尋覓徧行外道。
這時候善財童子從不動優婆夷的處所,得聞妙法之後,更專心憶念彼所有的教誨。他完全相信、接受、思惟、觀察善知識的教化。復漸漸向南游行,經過國家和城邑,抵至都薩羅城。都薩羅,翻譯為喜出生,表示此城中出生無量歡喜之事。因為智度圓滿,則能無所不生。善財童子在太陽沒落時,進入都薩羅城中,乃到廛店鄰裡,四衢道的旁邊,各處去尋覓徧行外道。
徧行,表示巧智隨機,無不行故。他示現外道,是表示他能行於非道。非道不染,故曰出家。這是第十行——真實行,因為智度已圓,稱於二谛。又因其言行不虛,故名真實。
城東有山名曰善德。善財童子於中夜時。見此山頂草樹巖巘。光明照耀如日初出。見此事已。生大歡喜。作是念言。我必於此見善知識。便從城出而登彼山。見此外道。於其山上平坦之處。徐步經行。色相圓滿。威光照耀。大梵天王所不能及。十千梵眾之所圍繞。往詣其所。頭頂禮足。繞無量帀。於前合掌而作是言。聖者。我已先發阿耨多羅三藐三菩提心。而我未知菩薩雲何學菩薩行。雲何修菩薩道。我聞聖者。善能教誨。願為我說。
在都薩羅城的東邊,有一座山,名叫善德。善財童子在中夜的時候,看見這座山頂的草叢、樹木、山巖和峭壁,皆光明晃耀,猶如太陽剛剛升起似的,照破黎明前的黑暗。善財童子看見這種情形之後,便生大歡喜心,而這樣想道:「我必定能在此山頂見到我的善知識!」於是便走出城外,攀登到善德山頂。此時他看見這位徧行外道,在此山上平坦的地方,輕徐慢步地經行。他的色相端正圓滿,威光照耀,大梵天王也不能超過他的光明。在他四周圍,有十千那麼多梵眾前後圍繞著。善財童子便走到這位徧行外道的前面,於其足下頭面頂禮,向右繞無量帀,然後站在他的前面,恭敬合掌,而說道:「大聖者啊!我已先發無上正等正覺心了,可是我尚未知道菩薩如何學菩薩行?如何修菩薩道?我聽不動優婆夷為我推薦,說您聖者,善於教誨眾生。我願您為我開示演說。」
徧行答言。善哉善哉。善男子。我已安住至一切處菩薩行。已成就普觀世間三昧門。已成就無依無作神通力。已成就普門般若波羅蜜。
徧行外道回答說:「善哉!善哉!你這位好男子!我已經安住於至一切處的菩薩行。我已經成就普徧觀察世間的三昧門,能入定觀眾生的根機。我已成就無依無作,用而無住的神通妙力。我已成就普門般若波羅蜜,無法不窮。」
善男子。我普於世間種種方所。種種形貌。種種行解。種種殁生一切諸趣。所謂天趣。龍趣。夜叉趣。干闼婆。阿修羅。迦樓羅。緊那羅。摩睺羅伽。地獄。畜生。閻羅王界。人非人等。一切諸趣。
善男子啊!因為我已成就自在無礙的神力,所以我普徧在世間種種不同的地方,隨順一切眾生的根性和需要,而示現種種不同的形狀和相貌,種種不同的行為和了解,去教化他們。所以在一切諸趣中,受種種生死,即是在天趣、龍趣、夜叉趣、干闼婆趣、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽等天龍八部。又在地獄、畜生、閻羅王界、人非人等一切諸趣中受生。這一段是解釋至一切菩薩行的功用。
或住諸見。或信二乘。或復信樂大乘之道。如是一切諸眾生中。我以種種方便。種種智門而為利益。所謂或為演說一切世間種種技藝。令得具足一切巧術陀羅尼智。或為演說四攝方便。令得具足一切智道。或為演說諸波羅蜜。令其回向一切智位。或為稱贊大菩提心。令其不失無上道意。或為稱贊諸菩薩行。令其滿足淨佛國土度眾生願。或為演說造諸惡行。受地獄等種種苦報。令於惡業深生厭離。或為演說供養諸佛種諸善根。決定獲得一切智果。令其發起歡喜之心。或為贊說一切如來應正等覺所有功德。令樂佛身。求一切智。或為贊說諸佛威德。令其願樂佛不壞身。或為贊說佛自在身。令求如來無能映蔽大威德體。
或者我示現住於外道邪見,或者示現相信聲聞緣覺的二乘人,或者復信樂大乘之道。我像這樣處在一切眾生之中,以種種方便法門,種種智慧之門,而利益眾生。即是說:或者我為眾生演說一切世間種種技能和藝術,令他們得到具足一切巧術的陀羅尼智慧。或者我為他們演說四攝的方便法,令他們得到具足一切智慧之道。或者我為他們演說一切到彼岸的波羅蜜法,令他們回向到一切智慧之果位。或者我為他們稱贊大菩提心,令他們不喪失無上正等正覺的菩提道意。或者我為他們稱贊一切菩薩行,令他們滿足清淨佛的國土道場,救度一切眾生出離苦海的大願。或者我為他們演說造諸惡行,將來會受地獄等種種苦報,令他們對於惡業深深生出厭離心,所謂「諸惡莫作,眾善奉行」。或者我為他們演說供養諸佛,種諸善根,將來決定獲得一切智慧之果,令他們發起歡喜之心。或者我為他們贊歎演說一切如來應正等覺的所有功德,令他們歡樂佛的莊嚴光明之身,而求一切智慧,將來也能成佛。或者我為他們贊歎演說諸佛的威德,令他們生出悅愉之心,而願意得到佛的不壞身。或者我為他們贊歎演說佛的自在身,令他們求佛的無能映蔽大威德體。
這一段是說明普觀世間的三昧,能入定觀機逗教,而演說不同的法,來教化眾生。
又善男子。此都薩羅城中。一切方所。一切族類。若男。若女。諸人眾中。我皆以方便示同其形。隨其所應而為說法。諸眾生等。悉不能知我是何人。從何而至。唯令聞者如實修行。善男子。如於此城利益眾生。於閻浮提城邑聚落。所有人眾住止之處。悉亦如是而為利益。
又善男子啊!在這都薩羅城中,一切方所,一切家族種類,若男若女,一切不同種族、國籍諸人眾中,我完全以方便法,而示現和他們同一種形貌。我隨順他們的反應,而為他們說不同的法。可是一切眾生卻完全不能知道我是什麼人?從何處來到此地?他們皆不知我的來歷。我之所以示現和他們一樣形貌,其唯一目的,是令聽聞我者,能真實修行,腳踏實地。善男子啊!我不單單在這城中,這樣利益一切眾生,甚至於閻浮提的城邑聚落,凡是所有人眾居住憩止的處所,我也完全這樣的利益一切眾生。
這一段是說明善知識無依無作的神通力,所以說「不知從何而至」。
善男子。閻浮提內九十六眾。各起異見而生執著。我悉於中方便調伏。令其捨離所有諸見。如閻浮提。余四天下亦復如是。如四天下。三千大千世界亦復如是。如三千大千世界。如是十方無量世界諸眾生海。我悉於中隨諸眾生心之所樂。以種種方便。種種法門。現種種色身。以種種言音而為說法。令得利益。
善男子啊!在南閻浮提內,有九十六種外道(這是指印度的九十六種外道)他們各起異端邪見,而生出執著。我皆化身在他們其中,以方便法調伏,令他們捨棄遠離一切邪知邪見。在南閻浮提是這樣子,其余四天下也是如此情形。四天下是這樣子,三千大千世界也是這樣情形。三千大千世界是這樣子,十方無量世界一切眾生海也是如此情形。我完全化身其中,隨順諸眾生心中所歡喜,而以種種方便、種種法門,示現種種色身,以種種語言和音聲為他們說法,令他們得到利益。
這一段是說明普門般若波羅蜜的功用,所以九十六種外道,皆能窮盡。
善男子。我唯知此至一切處菩薩行。如諸菩薩摩诃薩。身與一切眾生數等。得與眾生無差別身。以變化身。普入諸趣。於一切處皆現受生。普現一切眾生之前。清淨光明。徧照世間。以無礙願。住一切劫。得如帝網諸無等行。常勤利益一切眾生。恆與共居而無所著。普於三世悉皆平等。以無我智周徧照耀。以大悲藏一切觀察。而我雲何能知能說彼功德行。
善男子啊!我唯一知道這個至一切處菩薩行門。如果像菩薩中的大菩薩,他們的身體與一切眾生的數目相等。他們得到與眾生沒有差別的身體,能以變化身,普徧進入一切諸趣,而在一切處,皆示現受生。他們普徧示現在一切眾生的面前,清淨的光明徧照世間。以無礙的大願,住於一切劫。他們得到像帝釋天宮前帝網一樣的一切無等行門,常常精勤利益一切眾生。恆常與眾生共同居住,而沒有一點執著。他們普徧於過去世、現在世、未來世,一切完全平等。他們以無我的智慧,周徧照耀世間,以大悲藏來觀察一切眾生。而我怎能知道,怎能演說他們的功德行呢?
善男子。於此南方有一國土名為廣大。有鬻香長者。名優缽羅華。汝詣彼問。菩薩雲何學菩薩行。修菩薩道。時善財童子。頂禮其足。繞無量帀。殷勤瞻仰。辭退而去。
善男子啊!從此處向南行去,有一個國土,名字叫廣大。在這國土中,有一位鬻香長者,名叫優缽羅華長者。你可以到他那兒請問:「菩薩如何學菩薩行?如何修菩薩道?」
這時候,善財童子,於徧行外道足下,頭面頂禮,向右繞無量帀,殷勤瞻仰善知識,然後告辭而退,再去尋訪下一位善知識。
即以此功德,莊嚴佛淨土。上報四重恩,下救三道苦。惟願見聞者,悉發菩提心。在世富貴全,往生極樂國。