很多人學佛都不喜歡看佛經,其中的一個原因正是因為佛經上的內容有些晦澀難懂,智慧不到的人很難理解其義。而另一個原因正是因為佛經上有很多文字,它認識你你越不認識它。
佛經上很多字我們都不認識,這個時候我們可以去查字典,也可以先跳過,不必糾結在不認識的文字上,只要能搞懂文字背後的意思就行的,如果你時間充足,能查到正確的讀音就更好了。
除了不認識的字之外,佛經上還有很多我們經常容易讀錯的字,我們來看一看哪些字最容易讀錯?
第一個:般若。這兩個字是很容易被讀錯的,這兩個字很多人都讀成了ban ruo,其實這兩個字正確的讀音應該是bō rě。
般若在佛教中,是一門最高深的智慧學問,兩個字因為在中國漢字中,沒有漢字可以表達出准確的意思,所以這兩個字的意思,勉強被翻譯成了大智慧的意思,而般若的意思要遠遠高於智慧。
第二個:南無。這兩個字很多人都把他們讀作了nan wu,而在佛教中這兩個字是讀作na mo的。南無觀世音菩薩,南無阿彌陀佛,這兩個字經常被我們讀到,以後別再讀錯了。
這裡需要注意的是,南無兩個字就算讀錯了也沒有多大的關系,我們念佛號,念南無阿彌陀佛時,真正影響我們的並不是文字的讀音,而是文字背後的意義,以及默念這幾個字時的內心變化。
第三個字:伽。這個字在佛經中也經常見到,特別是禅宗的經典中,就有一部經書,經名中就提到了這個字。《楞伽經》中的伽,正確的讀音應該是qie,而不是jia。例如:伽藍菩薩、伽藍寺、僧伽陀經等這些都是讀qie。
這個伽與南無其實都是多音字,並不說讀jia或nan wu就是錯誤的,只是一般情況或是要表達不同意義時,讀音會發生變化而已。
第四個字:葉。這個字也是最容易讀錯的,這個字一般出現在佛經中,都不是讀ye的,而是讀she。這個字一般與另外三個字一同出場的時候最多,比如:摩诃迦葉。
摩诃迦葉是佛的十大弟子之一,也是禅宗的初祖,因為摩诃迦葉尊者在佛教中的地位較高,所以佛經中經常提到此人,所以這個“葉”字常常容易被讀錯。
感恩閱讀與分享。