【譯文】
書中所論述的內容,都是不了義的笑話。
不是要從正面講述,應從了義中去體察。
如治病苦口的良藥,要摻進甜蜜的蜂糖。
服藥是為了治疾病,講的理論同此道理。
寓意佛陀教悔意趣,如治愚癡病的猛藥。
在靜慮廣袤禅定裡,能洞察世間迷癡情。
如排穢吐瀉的藥物,能把溫柔濕潤心田。
故事中表達的義理,為弘揚禅定啟思維。
就象除去病的靈藥,要用柔嫩樹葉包裹。
藥到病根去除之後,包裝的樹葉就丟棄。
寓意的笑話如葉裹,比喻的真義在其中。
智慧之人取其了義,嬉戲笑話即隨拋棄。
尊者僧伽斯那所著之《癡花鬘》完。
《百喻經》
尊者僧伽斯那撰
蕭齊天竺三藏求那毗地譯
寫在前面:
《百喻經》佛教文學經典,以譬喻宣揚佛法義理。全書從《經藏》12部經中取九十八喻,加上引言及偈頌,概稱“百喻”。行文短小精悍,诙諧機智,生動巧妙,文淺理深。
百喻經
聞如是。一時佛在王捨城。在鵲封竹園。與諸大比丘菩薩摩诃薩及諸八部三萬六千人俱。是時會中有異學梵志五百人俱。從座而起白佛言。吾聞佛道洪深無能及者。故來歸問唯願說之。佛言甚善。
問曰。天下為有為無。答曰。亦有亦無。梵志曰。如今有者雲何言無。如今無者雲何言有。答曰。生者言有死者言無。故說或有或無。問曰。人從何生。答曰。人從谷而生。問曰。五谷從何而生。答曰。五谷從四大火風而生。問曰。四大火風從何而生。答曰。四大火風從空而生。問曰。空從何生。答曰。從無所有生。問曰。無所有從何而生。答曰。從自然生。問曰。自然從何而生。答曰。從泥洹而生。問曰。泥洹從何而生。佛言。汝今問事何以爾深。泥洹者是不生不死法。問曰。佛泥洹未。答曰。我未泥洹。若未泥洹雲何得知泥洹常樂。佛言。我今問汝。天下眾生為苦為樂。答曰。眾生甚苦。佛言。雲何名苦。答曰。我見眾生死時苦痛難忍。故知死苦。佛言。汝今不死亦知死苦。我見十方諸佛不生不死故知泥洹常樂。五百梵志心開意解求受五戒。悟須陀洹果。復坐如故。佛言。汝等善聽。今為汝廣說眾喻。
原典:
99、偈頌
此論我所造,合和喜笑語①。
多損正實說,觀義應不應。
如似苦毒藥,和合於石蜜②。
藥為破壞病,此論亦如是。
正法中戲笑,譬如彼狂藥。
佛正法寂定,明照於世間。
如服吐下藥,以酥潤體中。
我今以此義,顯發於寂定。
如阿伽陀藥③,樹葉而裹之。
取藥塗毒竟,樹葉還棄之。
戲笑如葉裹④,實義在其中。
智者取正義,戲笑便應棄。
尊者僧伽斯那造作《癡華鬘》竟。
注釋
①合和:他本用“和合”。
②於:元、明本用“為”。
③阿伽陀藥:阿伽陀,原意為健康、無病、長生不老死之意,後轉用作藥物名稱,尤指解毒藥而言。阿伽陀藥,又稱不死藥。據說此藥靈奇,價值無量,服之能去疾病。
④葉:他本作“藥”。
來源:
1、《百喻經注釋與辨析》荊三隆 邵之茜著
2、《百喻經注釋》弘學注釋
3、網文