原文
昔西域戒賢①論師,德高一世,道震四竺(四天竺②國)。由宿業故,身嬰③惡病,其苦極酷,不能忍受,欲行自盡。適見文殊,普賢,觀世音三菩薩降,謂曰,汝往昔劫中,多作國王,惱害眾生,當久墮惡道。由汝宏揚佛法,故以此人間小苦,消滅長劫地獄之苦,汝宜忍受。大唐國有僧,名玄奘,當過三年,來此受法。戒賢論師聞之,遂忍苦忏悔,久之遂愈。
至三年後,玄奘至彼,戒公令弟子說其病苦之狀。其說苦之人,哽咽流淚,可知其苦太甚。
使不明宿世之因,人將謂戒賢非得道高僧。或將謂如此大修行人,尚得如此慘病,佛法有何靈感④利益乎。汝等心中所知者小,故稍見異相,便生驚疑。無善根人,遂退道心。倘造惡之人現得福報,亦復如是起邪見心。不知皆是前因後果,及轉後報重報,為現報輕報,及轉現報輕報,為後報重報等,種種復雜不齊之故也。
參考譯文
過去的印度有位戒賢論師,德高一世,道震四竺(四天竺國)。由於宿世惡業的緣故,身患惡病,病苦極為殘酷,不能忍受,剛想要自盡。正好見到文殊、普賢、觀世音三位菩薩降臨,對他說:你在往昔劫中,大多做國王,惱害眾生,應當久墮惡道。由於你宏揚佛法,所以以此人間小苦,消滅長劫地獄之苦,你應該忍受。大唐國有位僧人,名叫玄奘,應當過了三年,來到此地受法。戒賢論師聽後,於是忍苦忏悔,久而久之就痊愈了。
三年之後,玄奘大師到了那蘭陀寺,戒賢論師令弟子述說他病苦的形狀。那個述說病苦的人,哽咽流淚,可知那個病苦太厲害了。
假使不明白宿世的因果,人們就會說戒賢大師不是得道高僧,或者說如此的大修行人,尚且得這種慘病,佛法有什麼靈感利益呢?你們心中所知道的太少,所以稍微見到異相,就生起驚恐懷疑。沒有善根的人,於是就退失道心。倘若造惡的人,現生得到福報,也是如此生起邪見之心。不知道這都是前因後果,或轉後報重報為現報輕報,或轉現報輕報為後報重報等,種種復雜不齊的緣故啊!
①【戒賢】音譯屍羅跋陀羅。公元六七世紀間,大乘佛教瑜伽行派論師,為印度摩竭陀國那爛陀寺之住僧。
②【天竺】印度之古稱。
③【嬰】觸,纏繞。
④【靈感】有靈驗或感應的意思。
摘自《印光法師文鈔》
•續編卷一
•復周頌堯居士書