《心經》是一本佛教徒必讀,必知的經典佛經。因為《心經》是佛經中字數最少、含義最深、影響最大的經典。幾乎每位佛弟子,第一次能全部背誦的經文,都是《心經》。
《心經》言簡義豐、博大精深、提綱挈領,直明“第一義谛”,集中展現了般若學的精髓。心經主要內容是捨利弗(玄奘譯為“捨利子”)與觀自在菩薩有關“性空”的問答。佛出定後,認可菩薩所說,歡喜贊歎。
很多人對《心經》倒背如流,但是真正知道、理解《心經》所說佛理的人,卻並不多。所以,我們找到了逐字逐句翻譯《心經》的白話文翻譯,幫助大家初步理解《心經》所說之真意。
《心經》中包含了很多佛教基礎的概念。若您是初學者,也可以照著《心經》的內容,順籐摸瓜地了解、學習佛理,順便看看開悟者眼中的世界,是什麼樣的。
般若波羅蜜多心經
觀自在菩薩,行深般若波羅密多時,
觀自在菩薩修習般若功夫,功行已達深久而純熟的地步,其大智如同明鏡,無一物不盡顯其中;其智光猶如太陽,無一物不能盡照。
照見五蘊皆空,度一切苦厄。
所謂五蘊,亦即作為物質的色境、隨境的感受、因感受而起的思念、內心的意志取向以及針對世間所有萬物的認知活動和觀念,在般若智慧的觀照之下,無不顯現本有的空相。由於相空,從而除去了一切妄念;由於除去了妄念,從而不生煩惱,不起業惑,因而得以度脫一切災難與苦厄。
捨利子!色不異空,空不異色。
捨利子啊!那作為物質界的色本來就與空沒有什麼區別,那作為世間一切存在的本來之相、作為存在之底蘊的空也與任何物質形式沒有什麼不同。
(注:1.捨利子,又譯作捨利弗,人名,佛陀十大弟子之一。2.為了幫助理解,“色”可以理解為物質,“空”可以暫時粗淺的理解為“因緣和則有,因緣散則無的虛空狀態“。)
色即是空,空即是色。
其實,從現象反映本質的角度看,色就是空;從本質依托現象的角度看,空則就是色。
受想行識,亦復如是。
進而可以說,五蘊的其他四者,即色之外的感受、想念、意志和意識,同那作為一切事物的本相之空也是這種關系。正所謂“五蘊皆空”啊。
捨利子!是諸法空相,
捨利子!這世間的一切事物和現象皆稱為諸法。這一切法的本相便是空。
(注:佛經中的”諸法“很多時候不是指的佛法,而是指宇宙中的一切有形無形的精神和物質。)
不生不滅,不垢不淨,不增不減。
這空相既沒有生起,也沒有消滅;既沒有垢染,也沒有清淨;既不能有所增長,也不能有所減損。
是故,空中無色,
空是從無始以來便無動作、無變異、無生滅的。空是原本寂然,是在時間序列上無從加以分辨區別的。所以我說,從根本上看,這個空之中並沒有物質之色,
無受、想、行、識;
並沒有感受、想念、意志和意識;
無眼、耳、鼻、舌、身、意;
也沒有作為認知活動依據的六種感官,即沒有有眼耳鼻舌意所代表的視覺、聽覺、嗅覺、味覺、觸覺和知覺;
無色、聲、香、味、觸、法;
也不存在那作為六種認識感官的對象,即色、聲、香、味、觸、法,也就是形象、聲音、氣味、滋味、軟硬冷暖等以及可以成為思想對象的一切事物;
無眼界,乃至無意識界;
也沒有六種作為認知官能的根器;沒有六種作為認知對象的塵境;也沒有作為認知所得的六種意識。這便是從眼界開始數下去,直到意識界才結束的十八界。
(注:十八界,即六根“眼、耳、鼻、舌、身、意”,六境“色、聲、香、味、觸、法”,六識“眼識、耳識、鼻識、舌識、身識、意識”。)
無無明,亦無無明盡,乃至無老死,亦無老死盡;
“空”中不僅沒有十八界,也沒有十二因緣;即沒有從無明開始,直到老死而再生的生命系列,也沒有超越生死的老死盡這一最終環節;
無苦、集、滅、道,無智亦無得,
不僅沒有十二因緣,也沒有認識人生本質、超越生命局限性的四聖谛,也即沒有知苦、斷集、修道、證滅的聖教實踐過程;沒有根本的般若智慧,也沒有憑籍此智慧要把握的任何東西。
以無所得故,菩提薩埵;
由於並不存在智慧要把握的對象真理,所以菩薩修行就要實證這一無所得的境地,這也就是依止般若波羅蜜多修行法門的本意。
依般若波羅密多故,心無罣礙;
因為依止般若波羅蜜多,無所不了,所以心中任運自在,不再有牽掛滯礙,
無罣礙故,無有恐怖,遠離顛倒夢想,究竟涅槃。
所以不再有恐怖畏懼,遠遠地離棄了關於一切事物的顛倒想,離棄了關於眾生所處境地的幻想,達到了究竟的涅槃境地。
三世諸佛,依般若波羅密多故,得阿耨多羅三藐三菩提。
十方三世的所有佛世尊,也都是如此,因為依止了般若波羅蜜多的智慧法門,才得到無上正等正覺的。
故知,般若波羅密多是大神咒,是大明咒,是無上咒,是無等等咒,能除一切苦,真實不虛。
據此才說,般若波羅蜜多是神妙而不可思議的諸佛之母,是破除生死無明障礙的光明之師,是無以倫比的至尊至上的總持法門,它能解除世間一切眾生的苦難,它與作為一切諸法的真實而不虛妄的空相是不二而沒有分別的。
故說般若波羅密多咒,即說咒曰:揭帝,揭帝,波羅揭帝,波羅僧揭帝,菩提薩婆诃!
所以,在這裡宣說般若波羅蜜多智慧度生死的總持法門,也就是宣說如下的咒語:揭谛,揭谛,波羅揭谛,波羅僧揭谛,菩提薩婆诃!