手機閱讀

首    頁

法師開示

法師介紹

人間百態

幸福人生

精進念佛

戒除邪YIN

最近更新

居士文章

寺廟介紹

熱點專題

消除業障

素食護生

淨空法師

佛教护持

 

 

 

 

 

 

全部資料

佛教知識

佛教問答

佛教新聞

深信因果

戒殺放生

海濤法師

熱門文章

佛教故事

佛教儀軌

佛教活動

積德改命

學佛感應

聖嚴法師

   首頁經咒頌念

 

佛遺教經題解

 (點擊下載DOC格式閱讀)

 

  佛遺教經 題解

  《佛遺教經》,《佑祿》言:或雲《佛垂般泥洹說教誡經》,一卷,後秦鸠摩羅什譯。諸藏均收,多題名為《佛垂般泥一但說教誡經》(亦名《佛遺敦經》)。「垂」,臨近;「般泥洹」,即涅槃、入滅、圓寂之意。經名意為:佛臨涅槃為弟子最後說教誡,即簡稱之為《佛遺教經》。本經在中國佛教界流行頗廣,歸涅槃部。

  鸠摩羅什,祖籍天竺,後趙建武九年(公元三四三年)生於龜茲(今新疆塔裡木盆地北側的庫東縣一帶),卒於後秦弘始十五年(公元四一三年)(此據僧肇<鸠摩羅什法師誅(並序)>所紀),享年七十歲。

  鸠摩羅什的家世為國相,祖父達多,名重於國。其父鸠摩羅炎,將繼國相時,辭避出家,東度蔥嶺(今帕米爾高原、昆侖山、喀喇昆侖山西側一帶山嶺的總稱)。龜茲王迎為國師,並嫁其妹與鸠摩羅炎,遂生鸠摩羅什於龜茲。

  鸠摩羅什幼年,其母出家為尼。什七歲,出家從師習經,日誦千偈,凡三萬二千言。龜茲人因其母為王妹,對其母子供養豐厚。其母因此緣故攜羅什遠離本國,九歲隨母到罽賓(今克什米爾一帶),拜當時著名佛學大師、罽賓王之從弟盤頭達多為師,受習雜藏、中、長阿含經,深受其師贊譽。其時羅什名聲漸起,罽賓王遂請羅什入宮,與外道辯論獲勝。罽賓王甚為器重,並給予優厚待遇。

  十二歲時(東晉永和十一年,公元三三五年),母攜羅什歸龜茲,途經月氏(今巴基斯坦西北的白沙瓦一帶》北山進入沙勒(又譯「疏勒」,今新疆西北的喀什一帶)國,住此一年。在沙勒,先修學小乘,隨罽賓僧佛陀耶捨學《阿毗昙八犍度論》和《十誦律》。羅什能獨自領會《八犍度論》諸品,並能通曉論釋此書的「六足論」,引起一些沙門的重視。當時的沙勒沙門喜見謂沙勒國王曰:「此沙門不可輕」,並建議由羅什升座講法,本意有二:一則以羅什年幼,勉勵國內沙門勤修習佛法,二則羅什為龜茲國王之甥,器重羅什必致兩國友好。罽賓國王同意後,即請羅什升座為眾講《轉*輪經》,龜茲國王果然遣使至沙勒國酬謝,雙邦友好。

  在沙勒,羅什還尋訪、研習佛教以外諸書,如古印度的吠檀多、四韋陀等古籍,還研究古印度「五明」諸論,對於天文歷算、占卜凶吉等無不精通,並練習梵文的文體修辭等。在沙勒國,羅什又拜莎車高僧須耶利蘇摩為師,學習大乘佛教。師為其講授《阿耨達經》,專講般若空義。羅什原習阿毗昙,對般若空義初時甚為不解。經反復辯難,終於棄小乘而務大乘。後又從師研習大乘中觀學派的基本著作《中論》、《百論》、《十二門論》等。

  之後,羅什隨母到龜茲西鄰的溫宿國,在那裡與一外道辯論獲勝,於是聲名愈振。龜茲國王親自至溫宿將其與母迎歸國內。回龜茲後經常講經說法,宣講般若空義。二十歲在王宮受具足戒,從罽賓沙門卑摩羅叉學《十誦律》。不久,羅什之母回天竺,臨行囑羅什去中國傳法,羅什毅然應允,引為己任。

  羅什後住王新寺,誦讀在寺內覓得的《放光般若經》。又住雀梨大寺、廣讀大乘經論。龜茲王造金師子座,用大秦錦褥鋪,請他升座說法。一時名聲高蓋西域,每年升座說法時,各國王都在座側長跪,讓羅什法師踏其背而上座。這時法師在罽賓時的小乘師盤頭達多也慕名而來,羅什法師特為他講《德女問經》,論證「因緣空假」之義。經一個多月的反復辯難,盤頭達多方才信服,言曰:「和尚是我大乘師,我是和尚小乘師。」

  苻秦建元十五年(公元三七九年),中土僧人僧純、昙充等游學龜茲歸秦,稱述龜茲佛教之盛況,並言及龜茲王新寺青年法師鸠摩羅什才智過人,深明大乘義理。其時高僧道安在長安宏法,極力獎勵譯經事業。聽聞法師高名,便極力勸苻堅迎羅什來華。建元二十年(公元三八四年),苻堅所派氐人呂光任都督西討諸軍事,戰敗龜茲國及諸國救兵,龜茲王帛純出走,王侯降者三十余國,並立帛純之弟帛震為龜茲王。此役中,呂光獲鸠摩羅什,但並未將他送與苻秦,而是留在自己身邊出謀策劃。

  呂光並不信奉佛教,也不鼓勵羅什法師從事譯經事業,反而見他尚年輕(時年四十一歲),強迫他娶龜茲王之女為妻。呂光此時想留在西域稱王,羅師替他分析此時形勢,認為西域乃凶險之地,不可久留,勸其東歸。呂光聽從建議,率軍東返。

  苻秦在淝水之戰(公元三八三年十一月)以後已分崩離析,苻堅也於兩年後被害。晉太元十年(公元三八五年)呂光在河西戰敗苻秦前涼州刺史梁熙後,進入姑臧(今甘肅武威),自領涼州刺史。第二年聽說苻堅已被害,便自稱督隴右河西諸軍事、大將軍、領護匈奴中郎將、涼州牧、酒泉公;後於公元三八九年改稱三河王,於公元三九六年稱大涼天王,史稱後梁。

  涼州在今甘肅河西地區,為中西交通之要道。自東漢以來,印度和西域的傳教譯經僧絡繹不絕地經過此地。道安在襄陽所撰《綜理眾經目錄》中便有《涼土異經錄》,收集有涼州流行的失譯佛經五十九部七十九卷。

  但呂光及其後梁繼承者並不信奉佛教,他們將鸠摩羅什只看作是能占卜吉凶、預言禍福的謀士。鸠摩羅什在後梁凡十六年,除對許多重大事件做出預測外,並未從事譯經事業。但這段時間他學習了漢語並接觸了漢文經史典籍,並有可能收授徒眾講經,著名佛教學者僧肇就是在這段時間來到他的座下。這為他以後大量譯經准備了有利條件。

  東晉太元九年(公元三八四年),原苻秦將領羌人姚苌在渭北建立了姚秦政權,於公元三八六年攻入長安,即皇帝位,建元建初,國號大秦。姚秦政權成立後,兩次邀請鸠摩羅什赴長安,但後梁恐羅什足智多謀,放出於己不利,均未放行。姚秦弘始三年(公元四○一年),五月,姚興派隴西公姚碩德西伐後梁王呂隆,呂隆大敗,九月上表歸降。同年十二月二十日,鸠摩羅什被姚興迎請到長安,時年已五十八歲。

  姚興即位後,對儒、釋均予以扶持,而更特重於扶持三寶。羅什法師到長安後,待之以國禮,甚加優待。初將法師安置在逍遙園,請他譯經講法,有時還親自前來聽法師講經說法,甚至參與譯經。後又提供長安大寺做為另一譯經場所。姚興還接受羅什法師的指導,從事讀經、修禅和著述,並將自己所著的《通三世論》送與法師,法師就此予以駁答,指出其錯誤所在。

  姚秦時代,隨佛法大弘,僧尼人數劇增,設立了管理全國僧尼的行政機構。姚興下書,命鸠摩羅什的弟子僧□任僧正,僧遷任悅眾,法欽、慧斌共掌僧錄。弘始七年(公元四○五年)又敕給親信伏身、白從各三十人。這是中國佛教史上設立僧官管理制度的開端。在這個以譯經、說法和傳教為一體的龐大組織中,人才輩出,其中不乏棟梁之材。姚興曾三次诏請道標、道俗還俗從政,均遭拒絕。後又求羅什法師及僧遷幫其勸說,亦遭拒絕。由此方見羅什法師傳教功力之大和威望之高。

  羅什法師從姚秦弘始三年(公元四○一年)十二月到長安,至弘始十四年(公元四一三年)四月圓寂,前後近十二年時間,共譯佛經三十五部二百九十四卷(此據《出三藏記集》卷二)。參與譯經的弟子很多,著名的有僧叡、僧肇、道生、道融、昙影、僧□、道恆、道標等。依照《出三藏記集》,並參照《開元錄》,對鸠摩羅什的譯經作一介紹:

  弘始四年(公元四○二年)

  《坐禅三昧經》或題《菩薩禅法經》、《禅經》、《禅法要》三卷,或雲二卷。

  《阿彌陀經》(亦題《無量壽經》)一卷。

  《賢劫經》(亦名《賢劫定意經》、《賢劫三昧經》七卷。

  《大智度論》(亦稱《大智度經論》、《摩诃般若釋論》)一百卷。古印度龍樹撰。

  《思益梵天所問經》(即《思益義經》)四卷。

  《彌勒成佛經》一卷。

  弘始五年(公元四○三年)

  《摩诃般若波羅蜜經》(亦稱《新大品經》、《大品般若經》)四十卷(或三十卷、二十四卷)。此經鸠摩羅什手執胡本,口宣秦音。後秦王姚興親覽舊經,驗其得失,與著名學僧釋慧恭、僧□、僧遷、寶度、慧精、法欽、道流、僧叡、道恢、道標、道恆、道驚等五百余人,詳加審定,然後寫出。

  弘始六年(公元四○四年)

  《十誦律》六十一卷。前五十八卷是鸠摩羅什先後與罽賓僧弗若多羅、西域僧昙摩流支合譯。最後的<毗尼誦>三卷是罽賓僧卑摩羅叉在鸠摩羅什逝後在壽春(今安徽壽縣)譯。

  《百論》二卷。古印度提婆撰。

  弘始七年(公元四○五年)

  《佛藏經》(一名《選擇諸法經》)四卷。

  《雜譬喻經》一卷。道□集編。

  《菩薩藏經》(另名《富樓那問經》、《大悲心經》)三卷。

  《稱揚諸佛功德經》(一名《集華經》)三卷。

  弘始八年(公元四○六年)

  《妙法蓮華經》(簡稱《法華經》,《佑錄》稱《新法華經》)八卷。今北二十八品中的<提婆達多品>,為南朝齊達摩菩提譯,<普門品>中的「重誦偈」,是北周阇那崛多譯,皆為後人所加。

  《維摩诘所說經》(又名《不可思議解脫經》或簡稱《維摩诘經》)三卷。

  《華手經》(又名《華首經》、《攝諸善根經》)十三卷。

  《梵網經》(亦稱《梵網菩薩戒經》、《菩薩戒本》)二卷。

  弘始九年(公元四○七年)

  《自在王菩薩經》二卷。

  弘始十年(公元四○八年)

  《小品般若波羅經》(《佑錄》題《新小品經》)十卷。

  《十二門論》一卷。古印度龍樹撰。

  弘始十一年(公元四○九年)

  《中論》(亦稱《中觀論》)四卷。古印度龍樹撰,共二十四品。

  弘始十三年(公元四一一年)

  《成實論》二十卷。古印度诃梨跋摩撰。

  此外,譯時不詳的還有:

  《諸法無行經》二卷。

  《首楞嚴三昧經》三卷(或二卷)。

  《十住經》五卷。

  《持世經》四卷。

  《彌勒下生經》(另名《彌勒受決經》、《彌勒下生成佛經》) 一卷。

  《金剛般若經》(簡稱《金剛經》)一卷。

  《遺教經》(亦名《佛垂般泥洹說教誡經》)一卷。

  《禅法要解》二卷。

  《十住毗婆沙論》(或稱《十住論》)十四卷。

  《大莊嚴經論》《或作《大莊嚴論經》)十五卷。

  《十誦比丘戒本》一卷。

  此外,《開元錄》還將<馬鳴菩薩傳>、<龍樹菩薩傳>、<提婆菩薩傳>認作鸠摩羅什譯,後世<大藏經>因之。

  羅什譯經具有高度責任感,由於他對梵文有極深的造詣,再加上在涼州生活近二十年,對漢民族文化也有較深的理解,故而其譯文既保留有梵文菁華,又帶有濃厚的中土文學色彩,兼以有眾多的學識淵博、才華出眾的弟子相勸,所以譯出的經典不僅契合義理,而且文采飛揚,對佛法的流傳起了推動作用,讀來使人不忍釋卷。

  由於羅什法師主要致力於譯經事業,著述不多,且多半已佚。主要著述如左:

  《實相論》二卷(已佚)。

  《注維摩經》已佚,今本僧肇《維摩經注》中之「什曰」保存片斷文字。

  《注金剛經》(已佚) 。

  《答後秦主姚興書》。

  《答秦主書》。

  《略解三十七品次第》(已佚)。

  此外,還有法師同廬山慧遠問答的《大乘大義章》(亦名《鸠摩羅什法師大義》),今本尚存。法師同王導之孫王谧(字雅遠)的往復問答二十四項及問者不詳的一項,今均已佚。

  綜上所述,鸠摩羅什在中國佛教史上占有重要地位,推動了整個中國佛教文化的歷史發展進程,影響至為深遠。主要表現在如下幾個方面:

  第一,自鸠摩羅什始,中國的佛教譯經事業擺脫了私人譯經的局面,成為國家有組織的文化事業。姚秦集當時著名學僧協助羅什法師譯經,並提供譯經場所,提高了譯經質量,加速了佛法東傳的進程,為日後中國成為世界佛教的中心打下了基礎。

  第二,鸠摩羅什所譯的佛教典籍,對中國的佛教教理和學派、宗派的影響至深至遠。後期中國的佛教學派和宗派所依據的重要典籍,大部分是由羅什法師譯成漢文的,。例如大小品《般若經》的重譯和《大智度論》的翻譯,助長了大乘般若學的傳播,而這種學說是中國各個學派、宗派建立其思想體系的重要思想資料。從南北朝以來盛行的中國佛教學派中,《成實論》是成實宗的重要經典,《中論》、《十二門論》和《百論》是三論宗的主要經典。隋唐,中國佛教興盛時代的各大宗派中,《法華經》是天台宗的主要經典,《阿彌陀經》是淨土宗所依據的三經之一。至於《金剛般若經》對禅宗和民間均有巨大影響。在民間信仰方面,《彌勒成佛經》和《彌勒下生經》是彌勒信仰的經典。而《十誦律》和《梵網經》則分別是中國第一部較為完備的大、小乘戒律。

  第三,由於鸠摩羅什的影響,姚秦首先創立了僧尼管理機構,後經北魏至隋唐,終於形成中國中古社會較為完備的僧官制度。

  第四,羅什法師弟子數千,後分布於大江南北,對南北朝中國佛教學派的形成有直接影響。如壽春的僧導著《成實義疏》、彭城的僧嵩均是成實學派的早期著名法師;道融著《大品義疏》、昙影著《中論注》、僧導著《三論義疏》、竺道生著《小品經義疏》和《二谛論》,更有僧肇著<物不遷論>、<不真空論>和<般若無知論>等等,對般若三論之學的興盛,有較大的影響。竺道生接受並發揮《大般泥洹經》的思想,是涅槃學早期學者之一。

  第五,鸠摩羅什的譯經傳教事業,促進了中印文化的交流,也對當時我國少數民族與漢民族文化交流起了促進作用。在佛教日益走向世界的今天,我們相信,羅什法師仍再為世界的和平和人類的文化交往做著自己的貢獻。

  《佛遺教經》一卷,譯時不詳,為佛在娑羅雙樹下最後說法,屬涅槃部。

  本經一般視作小乘教法,惟天台宗視為大乘,並謂之為涅槃部之結經(見《文句私記》)。對小乘的戒律、修行和智慧作了綱要式的總結。

 

 

上一篇:佛遺教經解
下一篇:《佛遺教經》大旨


即以此功德,莊嚴佛淨土。上報四重恩,下救三道苦。惟願見聞者,悉發菩提心。在世富貴全,往生極樂國。

台灣學佛網 (2004-2012)