手機閱讀

首    頁

法師開示

法師介紹

人間百態

幸福人生

精進念佛

戒除邪YIN

最近更新

居士文章

寺廟介紹

熱點專題

消除業障

素食護生

淨空法師

佛教护持

 

 

 

 

 

 

全部資料

佛教知識

佛教問答

佛教新聞

深信因果

戒殺放生

海濤法師

熱門文章

佛教故事

佛教儀軌

佛教活動

積德改命

學佛感應

聖嚴法師

   首頁佛教寺廟 :佛曲

 

觀世音菩薩普門品簡介

 (點擊下載DOC格式閱讀)

 

  《觀世音菩薩普門品》,簡稱《普門品》。原是《妙法蓮華經》裡的一品,由於觀音信仰傳入中國日益盛行,所以它從漢文譯本內抽出來,成為便於受持讀誦的單行本。它的原本,似乎最初只有長行,所以在漢文譯本如晉竺法護的《正法華經》、姚秦鸠摩羅什的《妙法蓮華經》等中,此品全都是長行。直到隋代阇那崛多和笈多補譯的《添品法華經》,此品才有了重頌,這和比較晚出的梵文本和藏文譯本《普門品》相一致(梵、藏本比隋譯還要多出七個頌)。

  本品主要宣說觀世音菩薩的普門示現。長行敘述無盡意菩薩和佛的兩番問答。初次問答觀世音菩薩得名因緣。二次問答觀世音菩薩為眾生說法的方便。末段特別贊歎觀世音菩薩的弘大誓願與神奇力量,並勸眾生憶念歸敬觀世音(《添品法華經》在偈文前,更有莊嚴幢菩薩問無盡意菩薩,佛子以何因緣名觀世音,無盡意菩薩便遍觀觀世音菩薩過去願海,告莊嚴幢而說偈言等文,與偈文"具足妙相尊,偈答無盡意"語氣不合,通行本已刪去)。頌文之後,以持地菩薩稱贊聞持本品功德作結。

  觀世音信仰很早就流行於西域,而且歷久不衰。因此,近人在中國新疆吐魯番發現了回鹘文和古代突厥文的《普門品》譯本。其回鹘文本由拉德洛夫校刊並翻成德文,作為俄國的《佛教文庫》第十四期,1911年在聖彼得堡刊行。此外,有意大利文重譯本(依漢譯本重譯)。還有日本渡邊照宏、長澤實導的兩種日文譯本 (1935、1940年依梵本翻譯)。


 

上一篇:《觀世音菩薩普門品》要義概述
下一篇:解答初學之人對觀世音菩薩普門品的疑問


即以此功德,莊嚴佛淨土。上報四重恩,下救三道苦。惟願見聞者,悉發菩提心。在世富貴全,往生極樂國。

台灣學佛網 (2004-2012)