【五存之經如下:
第一、《佛說無量清淨平等覺經》,卷數有四卷,翻譯的時代是後漢,世稱漢譯,譯經師是支婁迦谶大師。
第二、《佛說阿彌陀三耶三佛薩樓佛檀過度人道經》,卷數有二卷,翻譯的時代是吳朝,世稱吳譯,譯經師是支謙大師。
第三、《佛說無量壽經》,卷數有二卷,翻譯的時代是曹魏,世稱魏譯,譯經師是康僧铠大師。
第四、《大寶積經》無量壽如來會,卷數有二卷,翻譯的時代是唐朝,世稱唐譯,譯經師是菩提流志大師。
第五、《佛說大乘無量壽莊嚴經》,卷數有三卷,翻譯的時代是趙宋,世稱宋譯,譯經師是法賢大師。】
《無量壽經》的這五種譯本,我都研討過。我在台灣就是以康僧铠大師所翻譯的《無量壽經》譯本作為宣講的講本。《無量壽經》,如果你要詳盡的了解經義,事實上必須將五譯合起來一起看,這樣不論漢譯、吳譯、魏譯、唐譯、宋譯,經文是簡略或詳盡,都容易明白世尊所說的真義。其中魏譯與唐譯這二種譯本,經文最為相近。縱然你工作非常的忙碌,沒有時間將五譯本一一對照合看,你應該也要以康僧铠大師所翻譯的《佛說無量壽經》,以及菩提流志大師所翻譯的《大寶積經》無量壽如來會,合起來一起看。那這樣,你對於四十八願的因願文,乃至於成就文,都很容易了解。
我們從《無量壽經》的五種譯本了解,阿彌陀佛因地法藏菩薩發四十八願要救度我們的苦心,那我們會更根據《無量壽經》的五種譯本,真心起行,就是老實念佛,一向專念阿彌陀佛的名號。所以我們要了解《無量壽經》五種譯本相同與不同的地方。還有古來有在家大德把《無量壽經》的五種譯本,把它節集、節校或會集,我們在第四大門也會一起來探討。我們念佛人應該以什麼樣的態度來看待《無量壽經》,也要非常的正確。
好!請看內文。
【此五譯本差異顯著,經文互有詳略。造成諸譯不同之因,學者鹹認此經乃如來出世本懷,故世尊多次宣說,梵本不一,譯經師所據各有不同,致使傳譯相異。】
好!先看到這個地方。《無量壽經》的五種譯本差異顯著。經文有的譯本講的很簡略,有的譯本講的很詳盡。那我們要問,為什麼《無量壽經》有十二種譯本?雖然七種譯本已經散失,但是還有五種譯本。跟一般的經典比較,確實《無量壽經》譯本很多。學者都認為,《無量壽經》乃是如來出世本懷,所以世尊在世多次宣說,譯經師翻譯所根據的梵本就不同,所以傳譯當然經文的差異非常的顯著。諸位假如每天研讀佛經,你會發現,大部分的佛經都是世尊一次宣說,二次、三次,乃至多次宣說的經本非常少,而《無量壽經》,世尊在世多次宣說,可見《無量壽經》世尊非常的注重。學者這樣認為。當然我們不是出生在佛世,我們不知道世尊一生四十九年講經說法是怎樣概況,我們不知道,但是從一些傳記記載世尊傳法、弘法、說法的歷史,確實我們知道《無量壽經》是世尊在世多次宣說。
一部經會讓世尊在世講了好幾次,那表示世尊對這一部經非常的注重,也就是阿彌陀佛的淨土法門,是釋迦如來出世的本懷。所以有二句話你們一定經常聽過:“如來所以興出世,唯說彌陀本願海” 。這二句話不是善導大師所說的,這二句話是親鸾大師所說的,在《教行信證》——親鸾大師的著作裡,親鸾大師在《教行信證》的正信念佛偈講了這二句話。“如來”指的就是釋迦如來。釋迦如來出興於世,唯說阿彌陀佛的本願,這是釋迦如來真正出興於世的本懷,所以古來淨宗古德也認為《阿彌陀經》是世尊一代時教的結經。世尊要入涅槃,除了講《涅槃經》之外,也宣說了《阿彌陀經》。《阿彌陀經》世尊告訴我們修學淨土教法,執持阿彌陀佛的名號。你把《阿彌陀經》經文讀一遍,前後只不過十幾分鐘的時間。《阿彌陀經》世尊只有教導一種修行,沒有第二種修行,就是念佛。所以,世尊要入涅槃了,非常關心眾生的法身慧命,告訴我們念佛修行。世尊的心確實非常的殷切、非常的悲愍,所以《無量壽經》與《阿彌陀經》,確實是世尊出世的本懷。
諸佛如來在他自己的國土,必定宣揚的教法,就是阿彌陀佛淨土法門。所以,十方諸佛如來同宣共贊的法門,就是淨土法門。所以毀謗淨土念佛法門的人,為什麼會墮入無間地獄?經上世尊跟我們講,毀謗念佛人,必定墮入無間地獄一大劫的時間。這個果報非常的嚴重,因為毀謗十方諸佛如來必定宣揚的法門,會因為你的毀謗念佛,讓人家不想念佛,讓人家退失念佛心,讓人家不能夠得到阿彌陀佛的救度,讓人家法身慧命繼續沉淪生死苦海。殺死眾生的慧命,比殺死眾生的身命,還要嚴重百千萬億倍。所以,為什麼謗法會墮無間地獄?就是這個原因。你縱然對念佛法門沒有興趣修學,也千萬不能毀謗念佛。有的人本來每天拿著佛珠很虔誠的念佛:南無阿彌陀佛、南無阿彌陀佛、南無阿彌陀佛……就因為你輕視念佛法門、毀謗念佛法門,使得人家退失念佛心,那你就造下了謗法的惡因,會相應墮入地獄。